spare someone's blushes

口语·避免尴尬
例句
He didn't mention my mistake to spare my blushes.
典故来源 源自18世纪英语,'blush'指脸红,'spare'意为避免,即避免让人难堪。

📖 习语词汇解析

习语中的关键英语词汇

someone ['sʌmwʌn]
pron. 某人,有人; n. 某个人;
spare [spɛr]
vt. 节省,俭省;不用,抽出,省掉;宽恕,饶(命),救命,使某人免遭(麻烦等);出让,割爱,分让; adj. 多余的,剩下的(钱等),空闲的(时间等);预备的,备用的,替换用的;多余的,瘦的,少量的;薄弱的,简陋的,粗陋的; n. 备用零件,备用轮胎;节省,俭省;〈美〉(头两个球把十柱打得)全倒;预备品,替换品; vi. 节约;节省;饶恕;宽容;
blushes
n. 脸红的人( blush的名词复数 )\\nv. 脸红( blush的第三人称单数 )

🔤 同首字母习语

short shrift
草草处理或对待某事物,没有给予足够的重视或关注
stroke of luck
侥幸之举
start off on the right foot
开始时做对
snake in the grass
见利忘义,背后搞鬼,暗中挑拨离间
sad ass
悲傷無精神的人
steal someones thunder
偷走某人的风头,拿走某人的成果或重要时刻的关注
sell like hotcakes
畅销如热饼
strain at the leash
迫不及待;急切地想要做某事
浏览全部英文习语 ›